莎士比亚《仲夏夜之梦》PPT
《仲夏夜之梦》,是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的一部喜剧。《仲夏夜之梦》是一部富有浪漫色彩的喜剧,讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。 《仲夏夜之梦》的首...
《仲夏夜之梦》,是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的一部喜剧。《仲夏夜之梦》是一部富有浪漫色彩的喜剧,讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。 《仲夏夜之梦》的首次上演,是在1594年5月2日托马斯·赫尼奇爵士和骚桑普顿伯爵夫人结婚的前夕,地点是在骚桑普顿庄园,看来该剧是为爵士婚礼助兴之作。此剧在世界文学史特别是戏剧史上影响巨大,后人将其改编成电影、故事、游戏、绘画等。内容简介《仲夏夜之梦》讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。故事发生在古希腊的雅典,年轻的赫米娅与拉山德相爱,可是赫米娅的父亲却希望她嫁给狄米特律斯,为此赫米娅与拉山德逃到城外的一片森林里。此时,为了给雅典公爵提修斯和美丽的希波吕妲的盛大婚礼助兴,一群演员也在森林里排练一出喜剧。赫米娅的好友海伦娜爱着狄米特律斯,所以她把消息透露给了狄米特律斯,于是她们两个人也先后来到森林里。森林里住着许多可爱的小精灵,仙王奥布朗和仙后蒂泰妮霞正在闹别扭。为了捉弄仙后,仙王命令一个叫浦克的小淘气去采一种花汁,拿来滴在仙后的眼睛里,那么她醒来就会狂热地爱上第一眼看到的人或动物。正巧仙王还无意中得知海伦娜爱着狄米特律斯,所以他让浦克将一些花汁滴在狄米特律斯的眼里,可是浦克把拉山德误认为狄米特律斯。结果,拉山德醒来看到的是海伦娜,便不停地向她求爱,而把赫米娅忘掉了。仙王发现后。赶忙把花汁滴入正在熟睡的狄米特律斯的眼中。狄米特律斯醒来,看到正被拉山德追赶的海伦娜,于是两人争先恐后地向海伦娜求爱。看到这样的情景,海伦娜和赫米娅都很生气。与此同时,仙后也中了计,爱上了一个排戏的演员波顿。最后,仙王给除了狄米特律斯外的其他人解除了魔法,大家如愿以偿都得到了属于自己的一份爱情。人物介绍赫米娅《仲夏夜之梦》跳过了赫米娅爱情的觉醒,开场就交代了赫米娅和拉山德是热恋中的男女,她深情专一,性格爽直,有非凡的胆识,公然反抗父亲伊吉斯给她安排的婚姻。 面对父亲的指责谩骂,甚至状告于雅典公爵跟前,用法律的专治威力来胁迫她,赫米娅也没有丝毫的畏惧。 为了争取婚姻自主,她敢于对簿公堂,违抗父亲的意志和雅典的法律,不怕封建舆论的非议、责难,哪怕是面临违抗父命依法处死的命运,哪怕是不死也要在神坛前立誓严守戒律,终身不嫁,她也绝不屈服,宁为玉碎,不为瓦全。 和拉山德一起控诉摧残自由恋爱的罪恶,对爱情道路坎坷不平做好了准备。浦克浦克是英国民间传说中半夜出现的小精灵,专爱恶作剧。 仲剧中他仍不改其本性,而且它的行为既诉诸机巧,又施以种种伎俩。 《仲夏夜之梦》一开始是一场两男共追一女的闹剧,然而由于浦克误点鸳鸯,使这场闹剧乱上加乱。 恋人们相互恶语中伤,于是昔日的闺中密友一下子成为情敌,互相指责谩骂。 男人们则争风吃醋,怒火中烧,欲拔刀相见。 浦克一面快意地欣赏着自己一手导演的闹剧,一而又巧用伎俩将决斗的男人拉开,使他们“东走西奔”直至筋疲力尽,昏然睡去。 这才为拉山德解除了花汁的魔力。 而狄米特律斯则靠着花汁的魔力永远爱着海伦娜。 可以说正是浦克的恶作剧重组、修正了两对恋人的爱情秩序,成就了他们的美满姻缘。作者简介威廉·莎士比亚(William Shakespeare 1564-1616)是英国文艺复兴时期戏剧家和诗人。 莎士比亚于1564年4月23日出生在英国中部斯特拉福德城一个富裕的市民家庭,幼年在家乡的文法学校念过书,学习拉丁文、文学和修辞学。 后来家道中落,曾帮助父亲经商,1578年左右只身到伦敦谋生,据说从事过马夫或仆役一类当时被看作“最下等的职业”。 后来当了演员和编剧,随着剧团到各地巡回演出,与社会各阶层的生活有比较广泛的接触。 他在剧团里扮演过像《哈姆莱特》中的鬼魂之类的配角,也担任过导演,但主要是编写剧本,开始时不过是给旧剧本加工,逐渐由加工而改写,或自己创作.他后来成了剧团的股东,1613年左右从伦敦回到家乡,1616年4月23日逝世。经典语录诗人的眼,有精美的迷乱滚动,转瞬即是天堂地狱,地狱天堂。鸽子追逐着鹰隼,温柔的牝鹿追捕着猛虎,我愿死在深爱的人手中,好让地狱化为天堂千万不可评论你所不知道的道理,否则你可能会用生命的代价来补偿你所犯过的错误不过说老实话,现在世界上理智可真难得跟爱情碰头上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!尽我所阅,及尽我于坊间或正史之所闻,真爱之事未尝一帆风顺疯子、情人、诗人都是想象的产儿无言的纯朴所表示的情感,才是最丰富的。爱情驱赶一个人走的时候,为什么他要滞留呢?既然真心的恋人们永远要受到折磨,似乎是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种磨折正和忆念,幻梦,叹息,希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺少不了的随从者不过说老实话,现在世界上理智可真难得跟爱情碰头最坏的只要用想象补足一下,也就坏不到哪去纯朴的忠诚所呈献的礼物,总是可取的。我们不必较量那可怜的忠诚所不能达到的成就,而应该重视他们的辛勤睡眠欠下了沉忧的债,心头加重了沉忧的担;我且把黑甜香暂时寻访,还了些还不尽的糊涂账。"睡吧!看到这里我的眼帘仿佛更加沉重了。 --《仲夏夜之梦》女人啊,华丽的金钻,闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚妄的想象,岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳!女人啊,当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯暗哑。真诚的爱情之路永不会是平坦的结了婚的女人有如被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然腐朽的花儿,在尘俗的眼光来看,总是要幸福太多了强烈的想象往往具有这种本领,只要一领略到一些快乐,就会相信那种快乐的背后有一个赐予的人;夜间一转到恐惧的念头,一株灌木一下子便会变成一头熊。改信正教的人最是痛心疾首于以往欺骗他的异端邪说誓言是不会被人认作虚诳的。明明有着可以证明是千真万确的表记,为什么你会以为我这一切都是出于讪笑呢?