齐晋鞌之战文言文逐句翻译PPT
原文夏,齐孝公伐我北鄙。翻译夏季,齐孝公出兵进攻我国北部边境。原文公使展喜犒师,使受命于展禽。齐侯未入竟,展喜从之,曰:“寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使...
原文夏,齐孝公伐我北鄙。翻译夏季,齐孝公出兵进攻我国北部边境。原文公使展喜犒师,使受命于展禽。齐侯未入竟,展喜从之,曰:“寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如悬罄,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夹辅成王。成王劳之,以而赐之盟,曰:‘世世子孙无相害也!’载在盟府,大师职之。桓公是以纠合诸侯,而谋其不协,弥缝其阙,而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功。’我敝邑用是不敢保聚。曰:‘岂其嗣世九年,而弃命废职?其若先君何?君必不然。’恃此而不恐。”齐侯乃还。翻译鲁成公派展喜去犒劳齐军,让他接受展禽的指示。齐孝公还没有进入鲁国国境,展喜就去迎接他,说:“寡君听说您亲自举步,将要屈尊到敝国来,所以派下臣来犒劳您的侍从。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“平民百姓是害怕的,但君子则不。”齐孝公说:“鲁国的京城里如同悬挂着的罄一样空荡无物,田野里连青草也没有,你们仗着什么不害怕?”展喜回答说:“我们仗着先王的命令。从前,周公、太公辅佐周室,夹辅成王。成王慰劳他们,因此赐给他们盟约,说:‘世世代代的子孙不要互相残害!’这个盟约记载在盟府里,由太史掌管着。齐桓公因此会合诸侯,商量解决他们之间的不协调,弥补他们的过失,而纠正挽救他们的灾难,这都是为了昭明从前的职责。等到您君侯即位,诸侯的希望是:‘他将会继承桓公的功业。’我们敝国因此不敢保城聚众。大家说:‘难道他继承君位九年,就会背弃命令,废弃职责?他像对待先君那样对待我们,君王一定不会这样干的。’我们恃仗着这一点所以不害怕。”齐孝公于是撤军回国了。原文秋,齐人执卫公子臧,送诸齐。齐使连称、管至父戍葵丘。归曰:“师老矣。”齐侯曰:“勿归!”使执鞭士立而鞭之,曰:“胡不日告人也?”立而鞭之,三乃舍之。于是连称、管至父等乃谋作乱。翻译秋季,齐国人拘捕了卫国公子臧,并把他送到齐国去。齐国派连称、管至父戍守葵丘。回国后,他们说:“部队已经疲惫不堪了。”齐孝公说:“不要休息!”让拿着鞭子的士兵站在他们面前,鞭打他们说:“为什么不早报告?”就叫他们站着挨鞭子,一直抽到第三次才住手。于是连称、管至父等人就策划叛乱。原文僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。襄公绌之。二人因之以作乱。先告齐侯以公旗,且曰:“子将杀子,其孙保之。”公使连称、管至父戍葵丘,瓜时而往,曰:“及瓜而代。”期戍,公问不至。请代,弗许。故谋作乱。翻译鲁僖公的同母弟弟叫夷仲年,生了公孙无知,他受到僖公的宠信,衣服礼数和太子一样。襄公降低了他的礼数。这两个人就因此策划叛乱。他们先拿鲁襄公的旗帜去报告齐孝公,并且说:“你的外甥将要杀他的君主,他的外孙将保护他。”鲁襄公派连称、管至父去戍守葵丘,当年瓜熟的时候前往,襄公说:“