关于古诗的中译英PPT
静夜思床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。The bright moonlight in front of my bedI mistake f...
静夜思床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。The bright moonlight in front of my bedI mistake for frost on the ground.Lift my head and see the bright moon,Lower it and think of my hometown.春晓春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。I sleep in spring and don't notice the break of dawn,Everywhere I hear birds singing.Last night I heard the sound of rain and wind,I wonder how many flowers have fallen.登鹳雀楼白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。The sun along the mountain bows,The Yellow River flows into the sea.If you want to see a thousand miles away,You have to climb to a higher floor.回乡偶书少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。儿童相见不相识,笑问客从何处来。I left home young and returned old,My accent remains the same but my hair has turned grey.The children who meet me don't recognize me,They smile and ask where I came from.早春呈水部张十八员外天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。The small rain in the sky moistens the ground like butter,The grass color is visible from afar but not close.It is the best time of spring in a year,It is better than the misty willows all over the capital.