泰戈尔《我愿意是急流》PPT
引言《我愿意是急流》是印度诗人泰戈尔的一首情诗。它以一种抒情的笔调,表达了诗人对爱情的深深向往和执着追求。诗中,泰戈尔借助自然景物的描绘,将自己的内心感受...
引言《我愿意是急流》是印度诗人泰戈尔的一首情诗。它以一种抒情的笔调,表达了诗人对爱情的深深向往和执着追求。诗中,泰戈尔借助自然景物的描绘,将自己的内心感受和情感投射到这些景物上,从而营造出一种浓郁的浪漫主义氛围。诗歌解析爱情与奉献在《我愿意是急流》中,泰戈尔以急流为比,表达了自己对爱情的强烈追求和无私奉献。这种奉献不仅仅是对对方的痴情和忠诚,更是对自己的一种牺牲和付出。这种情感表达方式,无疑展示了泰戈尔对爱情的深刻理解和独特见解。自然景物的描绘诗中,泰戈尔巧妙地借助自然景物,如“荒林”、“废墟”、“草屋”、“破帆”等,来表达自己对爱情的感受。这些景物不仅具有浓郁的自然气息,也蕴含着诗人内心的情感和思想。这种寓情于景的写作手法,使得诗歌更具诗意和感染力。浪漫主义情怀整首诗歌充满了浓郁的浪漫主义情怀。诗中,泰戈尔以急流为比,表达了自己对爱情的强烈追求和无私奉献。同时,借助自然景物的描绘,将自己的内心感受和情感投射到这些景物上,从而营造出一种浓郁的浪漫主义氛围。这种情怀的展现,使得诗歌更具诗意和感染力。诗歌翻译及感受以下是对《我愿意是急流》的翻译及个人感受:我愿意是急流,只要我的爱人是一条小鱼,在我的浪花中间,愉快地游来游去。我愿意是荒林,只要我的爱人是一只小鸟,听在枝头上啼叫,在我的怀里作巢。我愿意是城堡的废墟,只要我的爱人是一根常春藤,绿色枝条恰似臂膀,沿着我的前额上升……译注:本诗作于1897年7月10日;译诗作于1956年2月25日;自选集本之后多次重译。本诗献给C.R.纳格教授(1863—1948),他在布达佩斯大学任梵文教授。纳格教授在梵文、佛经、阿育王铭文以及古印度抒情诗和新拉吉普特抒情诗中的研究,享有国际声誉。纳格教授曾写过一本关于印度抒情诗的书(1893—1904),书中论述了印度抒情诗的起源和发展,以及印度抒情诗的特殊风格和韵律。他还翻译了印度古代抒情诗人的作品(1896—1902)。纳格教授在布达佩斯大学创办了一个印度的研究机构——印度学研究所(1893年),该机构出版有关印度学研究的杂志和书籍。纳格教授还编辑出版了布达佩斯大学纪念集(第3卷第3分册)。纪念集于1898年出版发行,收入了当时国际上有关学者纪念泰戈尔的文章。1894年3月2日,泰戈尔的爱妻死去了。这是他一生中最痛苦、最沉重的打击。他的心灵受到了致命的创伤。为了摆脱痛苦的纠缠,他经常到外面散步、旅行、骑马、划船、做瑜伽功、练太极拳等。但是这些办法都没有能够缓解他心头的痛苦。于是他开始写诗来表达自己的感情。这首诗就是他当时心情的真实写照。这首诗一共五段二十行。第一段至第四段每段四行,第五段六行。每段的开头都是“我愿意是……”,结尾都是“只要我的爱人……”。这种反复的写法给人一种一唱三叹的感觉。这首诗在艺术上的特点是用比喻的手法来表达自己的感情。在每一段中作者都以一种形象来比喻爱情关系中的一方,而把对方比喻为一种相应的形象。这种比喻十分贴切、生动、感人。在每一段的结尾作者都把这种比喻具体化:第一段是“一条小鱼”,第二段是“一只小鸟”,第三段是“一根常春藤”,第四段是“一座城堡的废墟”。这些比喻既表现了爱情的纯洁、美丽、坚强;又表现了爱情的平凡、丰富、变化。“小鱼”在水中自由自在地游动,“小鸟”在枝头欢快地歌唱,“常春藤”在树