叶语堂PPT
叶语堂(1895年1月24日—1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名叶绍钧,字秋史,笔名语堂、平客、乙堂等。中国著名学者、文学家、语言学家、翻...
叶语堂(1895年1月24日—1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名叶绍钧,字秋史,笔名语堂、平客、乙堂等。中国著名学者、文学家、语言学家、翻译家和散文家,中国文化推广者,在文学作品、文化著作翻译、外语教育事业上都有重大成就。其著作包括散文集《大荒漠中的旅行》、《华西利伟亚之前的等待》、《布因游踪记》、《北美洲》等,小品集《也是集》和《世界大同及人性世界》,翻译作品包括美国汤玛士·肯布兰的《荒原》等。教育背景叶语堂在1895年出生于福建省漳州市的一个基督教家庭。他的父亲是一位牧师,母亲是一位受过良好教育的家庭妇女。他的童年生活富裕,从小就接受了良好的教育。他先是在教会学校学习,然后前往上海的圣约翰大学学习英文。留学经历1918年,叶语堂被推荐到美国康奈尔大学攻读机械工程学,但他很快转而学习语言学和文学。他在美国期间,不仅深入学习了英文、拉丁文、希腊文和法文,还开始学习德语和汉语。1921年,他前往德国莱比锡大学攻读语言学博士学位。回国后的职业1922年,叶语堂在完成学业后返回中国。他在上海圣约翰大学任教,教授英文和比较文学。他的教学方法十分独特,善于引导学生通过比较和分析不同语言的相似性和差异来理解文学。此外,他还经常在《申报》等报刊上发表文章,批评时弊,阐述自己对中国文化和社会的看法。文学作品叶语堂的文学作品涵盖了散文、小说、小品文等多个领域。他的作品以清新脱俗、幽默风趣、富有哲理而著称。他的代表作品包括《大荒漠中的旅行》、《华西利伟亚之前的等待》、《布因游踪记》、《北美洲》等散文集,《也是集》和《世界大同及人性世界》等小品文集。翻译作品叶语堂的翻译作品涵盖了英、法、德等多个语种。他翻译了美国汤玛士·肯布兰的《荒原》、乔治·塞尔的《有怎样一个人》,及查斯特菲尔德的《给世界的儿童》等作品。他的翻译作品不仅为读者提供了丰富的阅读材料,也为中国现代文学注入了新的元素。外语教育事业叶语堂在外语教育事业上也有突出贡献。他曾担任过清华大学外文系教授和系主任,并多次担任世界各地知名大学的客座教授或讲师。他还创办了厦门大学外文系和香港中文大学外语系,为中国的外语教育事业做出了重要贡献。社会影响叶语堂在文学作品、文化著作翻译、外语教育事业上都有重大成就。他通过自己的文学作品和文化著作推广中国文化,增进国际社会对中国文化的了解。同时,他的翻译作品也为西方读者提供了了解中国文化的途径。他的外语教育理念和方法对中国现代外语教育事业的发展产生了深远的影响。