大学古代汉语《兼爱》原文及翻译PPT
《兼爱》是墨子的一篇重要文章,以下是其原文及翻译。由于篇幅限制,这里只展示部分内容,全文约3000字,将分为几个部分展示。《兼爱》原文(节选)圣人以治天下...
《兼爱》是墨子的一篇重要文章,以下是其原文及翻译。由于篇幅限制,这里只展示部分内容,全文约3000字,将分为几个部分展示。《兼爱》原文(节选)圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,则不能治。譬之如医之攻人之疾者然:必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,则弗能攻。治乱者何独不然?必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,则弗能治。圣人以治天下为事者也,不可不察乱之所自起。当察乱何自起?起不相爱。臣子之不孝君父,所谓乱也。子自爱不爱父,故亏父而自利;弟自爱不爱兄,故亏兄而自利;臣自爱不爱君,故亏君而自利,此所谓乱也。虽父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所谓乱也。父自爱也,不爱子,故亏子而自利;兄自爱也,不爱弟,故亏弟而自利;君自爱也,不爱臣,故亏臣而自利。是何也?皆起不相爱。虽至天下之为盗贼者亦然:盗爱其室,不爱异室,故窃异室以利其室;贼爱其身,不爱人,故贼人以利其身。此何也?皆起不相爱。虽至大夫之相乱家、诸侯之相攻国者亦然:大夫各爱其家,不爱异家,故乱异家以利其家;诸侯各爱其国,不爱异国,故攻异国以利其国。天下之乱物,具此而已矣。察此何自起?皆起不相爱。若使天下兼相爱,爱人若爱其身,犹有不孝者乎?视父兄与君之不慈也,不若孺子之爱其亲也。故不孝不慈亡有。犹有盗贼乎?故视人之室若其室,谁窃?视人身若其身,谁贼?故盗贼亡有。犹有大夫之相乱家、诸侯之相攻国者乎?视人家若其家,谁乱?视人国若其国,谁攻?故大夫之相乱家、诸侯之相攻国者亡有。若使天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈,若此则天下治。故圣人以治天下为事者,恶得不禁恶而劝爱?故天下兼相爱则治,交相恶则乱。故子墨子曰:“不可以不劝爱人”者,此也。然则兼相爱、交相恶,其义何限?子墨子言曰:“视人之国,若视其国;视人之家,若视其家;视人之身,若视其身。是故诸侯相爱,则不野战;家主相爱,则不相篡;人与人相爱,则不相贼;君臣相爱,则惠忠;父子相爱,则慈孝;兄弟相爱,则和调。天下之人皆相爱,强不执弱,众不劫寡,富不侮贫,贵不敖贱,诈不欺愚。凡天下祸篡怨恨,可使毋起者,以相爱生也,是以仁者誉之。然而今天下士君子,曰然,今天下之士君子,忠实欲天下之富,而恶其贫;欲天下之治,而恶其乱,当兼相爱、交相利。此圣王之法,天下之治道也,不可不务为也。”《兼爱》翻译(节选)圣人是以治理天下为职业的人,必须知道混乱从哪里产生,才能对它进行治理。如果不知道混乱从哪里产生,就不能进行治理。这就像医生给人治病一样,必须知道疾病产生的根源,才能进行医治。如果不知道疾病产生的根源,就不能医治。治理混乱又何尝不是这样,必须知道混乱产生的根源,才能进行治理。如果不知道混乱产生的根源,就不能治理。圣人是以治理天下为职业的人,不可不考察混乱产生的根源。试考察其根源,起于人与人不相爱。臣子不孝君父,就是所谓混乱。儿子爱自己而不爱父亲,因而损害父亲以自利;弟弟爱自己而不爱兄长,因而损害兄长以自利;臣下爱自己而不爱君上,因而损害君上以自利,这就是所谓混乱。即使父亲不慈爱儿子,兄长不慈爱弟弟,君上不慈爱臣下,这也是天下的所谓混乱。父亲爱自己,不爱儿子,所以损害儿子以自利;兄长爱自己,不爱弟弟,所以损害弟弟以自利;君上爱自己,不爱臣下,所以损害臣下以自利。这是为什么呢?都是起于不相爱。即使天下做盗贼的也是这样:盗贼爱自己的家,不爱别人的家,所以盗窃别人的家以利于自己的家;盗贼爱自身,不爱别人,所以残害别人以利于自身。这是为什么呢?都是起于不相爱。即使大夫扰乱别的家族,诸侯攻打别国的情况也如此:大夫都爱自己的家族,不爱别人的家族,所以扰乱别人的家族以利于自己的家族;诸侯都爱自己的国家,不爱别的国家,所以攻打别国以利于自己的国家。天下的乱事和违法行为,都具有这些实际情形。考察其所以产生乱和违法的原因,都是起于不相爱。假若天下都能相亲相爱,爱别人就和爱护自己一样,还能有不孝的吗?看待父亲、兄长和君上的不慈爱,还不如一个婴童对于其亲子的爱呢。所以孝慈是没有的。还有盗贼吗?看待别人的家室就像自己的家室一样,谁会盗窃?看待别人就像看待自己一样,谁会害人?所以盗贼没有了。还有大夫扰乱家族、诸侯攻打别国的吗?看待别人的家族就像看待自己的家族一样,谁会扰乱?看待别人的国家就像看待自己的国家一样,谁会攻打?所以大夫扰乱家族、诸侯攻打别国的情况没有了。假若天下的人都能相亲相爱,国与国之间互相不攻打,家族与家族之间互相不侵扰,没有盗贼,君臣父子之间都能孝慈,像这样,天下就治理好了。所以圣人既然是以治理天下为职业的人,怎么能不禁止互相仇恨而劝导相爱呢?所以,天下人能相亲相爱才会治理好,互相仇恨才会混乱。因此子墨子说:“不可以不劝导人们相爱”就是这个道理。那么,兼相爱与交相恶,它们的道理有什么界限呢?墨子说道:“看待别人的国家,就像看待自己的国家一样;看待别人的家族,就像看待自己的家族一样;看待别人之身,就像看待自己之身一样。所以诸侯之间相爱,就不会发生野战;家族宗主之间相爱,就不会相互篡夺;人与人之间相爱就不会相互残害;君臣之间相爱,就会相互施惠、效忠;父子之间相爱,就会相互慈爱、孝敬;兄弟之间相爱,就会相互融洽、协调。天下的人都相亲相爱,强大者就不会欺凌弱小者,人多者就不会压迫人少者,富足者就不会侮辱贫穷者,尊贵者就不会傲视卑贱者,狡诈者就不会欺骗愚笨者。凡天下祸篡怨恨,可使它不起的,是相爱;凡是天下人都认为可贵的,也是相爱。然而现在天下的士君子,虽然嘴里说‘对’,但心里却不以为然,他们总是忠实地希望天下人富足,而厌恶别人贫穷;希望天下太平,而厌恶别人混乱相争。他们只知要相爱互利,然而却不去做,这都是不能识察兼爱的道理的缘故。因此,富贵的人就厌恶别人贫贱,贫贱的人就厌恶别人富贵;治理国家的人就厌恶别人混乱,混乱国家的人就厌恶别人治理得好。这就像医生厌恶病人的病一样。所以圣王既然以治理天下为职业,怎么能不禁止互相仇恨而劝导相爱呢?因此,天下人应相亲相爱,国与国不要相互攻打,家族与家族不要相互侵扰,人与人之间不要相互残害,君臣之间要相互施惠、效忠,父子之间要相互慈爱、孝敬,兄弟之间要相互融洽协调。这样天下就治理好了。因此圣人以治理天下为职业的人,必须知道乱从哪里产生,才能对它进行治理。如果不知道乱从哪里产生,就不能进行治理。譬如医生给病人治病一样,必须知道疾病产生的根源,才能进行医治。如果不知道疾病产生的根源,就不能医治。治理混乱又何尝不是这样,必须知道混乱产生的根源,才能进行治理。如果不知道混乱产生的根源,就不能治理。圣人是以治理天下为职业的人,不可不考察混乱产生的根源。试考察其根源,起于人与人不相爱。臣子不孝君父,就是所谓混乱。儿子爱自己而不爱父亲,因而损害父亲以自利;弟弟爱自己而不爱兄长,因而损害兄长以自利;臣下爱自己而不爱君上,因而损害君上以自利,这就是所谓混乱。即使父亲不慈爱儿子,兄长不慈爱弟弟,君上不慈爱臣下,这也是天下的所谓混乱。父亲爱自己,不爱儿子,所以损害儿子以自利;兄长爱自己,不爱弟弟,所以损害弟弟以自利;君上爱自己,不爱臣下,所以损害臣下以自利。这是为什么呢?都是起于不相爱。即使