《兼爱》逐句翻译PPT
《兼爱》是墨子的一篇重要文章,主要阐述了墨子的兼爱思想。兼爱思想主张人人平等,反对等级制度和亲疏有别的观念,认为人人应该被平等对待,互相关爱和帮助。以下是...
《兼爱》是墨子的一篇重要文章,主要阐述了墨子的兼爱思想。兼爱思想主张人人平等,反对等级制度和亲疏有别的观念,认为人人应该被平等对待,互相关爱和帮助。以下是《兼爱》的逐句翻译和解释。《兼爱》逐句翻译原文今之人,莫爱其亲,少而必曰:“吾不爱人之亲,然吾亲是也。”至交亲则不然,人必曰:“吾爱吾亲,又从而爱之。”翻译现在的人,没有谁不爱自己的亲人,年少时必定会说:“我不爱别人的亲人,但是爱我的亲人。”等到长大交友,却不同了,人们必定会说:“我爱我的亲人,也要爱我的朋友的亲人。”原文然则亲之爱也,有亲疏。以己为周,故人百之;亲之至也,有先后。则爱之至者宜先,然而爱不可偏。翻译然而爱自己的亲人,会有亲疏之分。以自己的亲人为中心,爱别人就会越来越少;对于自己的亲人,也有亲疏远近之分。那么最应该爱的应该是自己最亲近的人。然而,爱不能有所偏私。原文兼也者,遍爱人之谓也;不偏袒与,不私亲也。翻译所谓的兼爱,就是普遍地爱所有的人,不偏袒任何一方,不私自亲近某一方。原文夫爱尚人者,人亦从而爱之;利人者,人亦从而利之;恶人者,人亦从而恶之;害人者,人亦从而害之。翻译爱别人的人,别人也会爱他;帮助别人的人,别人也会帮助他;憎恶别人的人,别人也会憎恶他;伤害别人的人,别人也会伤害他。原文此何难之有?特上不以为政,而士不以为行故也。翻译这难道有什么困难吗?只是因为上面的统治者不把它作为政治主张去实行,而下面的士人也不把它作为行为准则去遵守罢了。原文故仁者之为天下度也,非为其目之所美,耳之所乐,口之所甘,身体之所安,以此亏夺民衣食之财,仁者弗为也。翻译所以,仁人治理天下,并不是为了自己的眼睛能够欣赏美色,耳朵能够听到音乐,嘴巴能够品尝美味,身体能够享受安逸。如果因为这些而损害了老百姓的衣食财用,仁人是不会这样做的。原文非以其名也,以其取也。故用财不费,民德不劳,其兴利多矣。翻译并不是因为这些东西本身好,而是因为取用它们的方法好。所以,使用财物不浪费,百姓的劳力不疲惫,利益就多了。原文此以仁政之本,而亦为义法之至也。翻译这就是仁政的根本,也是最为正确的义法。原文然则亲之利也,亲之不利也,皆所以治也,交之利也,交之不利也,皆所以义也。翻译那么,对于亲人有利还是没有利,都用来治理;对于朋友有利还是没有利,都用来处理关系。原文然则爱利之为亲,政之本也,不可不察也,务为彼,非务为已,所以为。翻译所以,爱别人、帮助别人,是仁人的根本,不能不认真考察。要努力去为别人服务,而不是只为自己打算,这才是真正的仁人。原文故曰:仁者不为苛政。翻译所以说,仁人不会制定苛刻的政治措施。原文此所谓人治而不相乱也。昔者圣王之列也:上视明听治,下视其所养,故民无冻饿不食者矣。翻译这就是所谓的人们互相治理但又不互相扰乱。从前圣明的帝王治理天下的时候,上面考察其清明治理的情况,下面考察其养育百姓的情况,所以百姓没有受冻挨饿、吃不上饭的了。原文故曰:必务分定乃治,必知所爱乃知所恶,是以民事不可缓也。《兼爱》逐句翻译(续)原文然则兼相爱、交相利之法将奈何哉?子墨子言曰:“视人之国,若视其国;视人之家,若视其家;视人之身,若视其身。”翻译那么,实行兼爱、交相利的办法究竟是怎样的呢?墨子说:“看待别人的国家,就像看待自己的国家一样;看待别人的家族,就像看待自己的家族一样;看待别人,就像看待自己一样。”原文是何也?曰:诸侯相爱,则不野战;家主相爱,则不相篡;人与人相爱,则不相贼;君臣相爱,则惠忠;父子相爱,则慈孝;兄弟相爱,则和调。翻译这是为什么呢?回答说:诸侯之间相爱,就不会发生野战;家族宗主之间相爱,就不会相互掠夺;人与人之间相爱,就不会相互残害;君臣之间相爱,就会相互施惠、效忠;父子之间相爱,就会相互慈爱、孝敬;兄弟之间相爱,就会相互融洽、协调。原文此人之所以治而天下之所以平也。然则天下之人相爱也,当若此。视人之身,若视其身。翻译这就是治理天下的方法,也是使天下太平的办法。既然天下的人都相爱,就应该像这样。看待别人,就要像看待自己一样。原文夫爱人者,人亦从而爱之;利人者,人亦从而利之;恶人者,人亦从而恶之;害人者,人亦从而害之。此何难之有?特上不以为政,而士不以为行故也。翻译爱别人的人,别人也会爱他;帮助别人的人,别人也会帮助他;憎恶别人的人,别人也会憎恶他;伤害别人的人,别人也会伤害他。这种相互的关系难道很难理解吗?只是因为上面的统治者不把它作为政治主张去实行,而下面的士人也不把它作为行为准则去遵守罢了。原文故曰:为人君必惠,为人臣必忠,为人父必慈,为人子必孝,为人兄必友,为人弟必悌。此数者,皆道之出也。翻译所以说:作为君主一定要仁爱,作为臣子一定要忠诚,作为父亲一定要慈爱,作为儿子一定要孝顺,作为兄长一定要友爱,作为弟弟一定要恭敬。这几点,都是实行兼爱之道的结果。原文此圣王之道,而万民之大利也。翻译这就是圣明帝王的道路,也是天下百姓的最大利益。原文吾尝反复而求之,考之上下,能而能此者,谓之道义。义不道,不义不富。翻译我曾经反复考察过,从上下两方面观察,凡是能够实行兼爱之道的人,就被称为道义。如果不讲道义,那么再富有也不算富有。原文故曰:归国宝,不若献贤而进士。何以则不信然?翻译所以说:把国宝奉献给君主,不如献上贤能的人才并推荐有才能之士。为什么这样说呢?原文昔者之所谓宝者,五子者是也:子墨子曰:“今之所谓宝者,何也?”曰:“金银珠宝也。”翻译从前所说的宝物,是指五种东西:墨子说:“现在所说的宝物,又是指什么呢?”回答说:“是指金银珠宝。”原文**子墨子曰:“是宝也,非宝也。”曰:“非宝也者,何以谓之宝?”曰:“今之诸侯,其富者积金玉,多而寡斗。贫者士人,寡而多斗。何则?则金玉不足多也。”翻译墨子说:“这不过是宝物中的一种,并不是所有的宝物。”又问:“如果不是宝物,为什么又叫它宝物呢?”回答说:“现在的诸侯,富裕的积累了大量的金玉,多得可以斗量,但是相互之间却经常发生争斗。贫穷的士人,金玉很少,但是相互之间却很少发生争斗。这是为什么呢?这是因为金玉并不足以使人相互争斗啊。”以上是《兼爱》的逐句翻译和解释。墨子通过这篇文章,阐述了兼爱思想的重要性,主张人们应该普遍地爱别人,而不是只爱自己或者只爱亲人和朋友。同时,墨子还强调了爱别人、帮助别人的重要性